La voz de la abuela en cada refrán, por Javier Claure C.

Los dichos, refranes y expresiones populares son mucho más que simples palabras. Son un reflejo de identidad, de cultura y de historia de los pueblos que los crean y los usan. En cada rincón del mundo hispanohablante, desde las calles empedradas de Toledo hasta las montañas de los Andes, estos fragmentos de sabiduría popular son una parte vital de la comunicación.

Conozco a personas de diferentes países del mundo y he escuchado algunas expresiones que me han llamado la atención. Citaré tan solo un puñado:

En España, si alguien dice «hay mucha mierda» refiriéndose a un evento, en realidad lo que quiere transmitir es que dicho evento es excelente. El origen de esta expresión proviene del pasado, cuando los espectadores asistían al teatro en carruajes tirados por caballos. Cuantos más espectadores acudían, más caballos había y, por lo tanto, más «mierda» quedaba en las calles. Así que «mucha mierda» indicaba un teatro lleno de gente, lo que era un buen augurio.

En Bolivia, por ejemplo, cuando una persona es alcohólica, se le dice «es un artillero/a». Según el diccionario de la Real Academia Española, artillero tiene varios significados: perteneciente o relativo a la artillería, persona que sirve en la artillería del Ejército, jugador que marca goles con frecuencia o persona que se encarga de cargar y dar fuego a los explosivos. Cuando estuve en Bolivia, pregunté a un amigo militar el porqué de este apelativo para una persona alcohólica. Me contestó sonriendo: «Será porque suele tomar unos misiles cargados con buena pólvora y muere al pie del cañón».

Buscamos escritores

¿Tienes un manuscrito? En Editorial Bloghemia te acompañamos desde la edición hasta la distribución.

Me interesa →

En Chile dicen «está más perdido/a que el teniente Bello» para indicar que una persona está completamente desorientada o confundida. Este dicho tiene su origen en un hecho histórico real. El teniente Alejandro Bello era un aviador chileno que desapareció en 1914 durante un vuelo de entrenamiento. A pesar de los esfuerzos de búsqueda, nunca se encontraron rastros de él ni de su avión.

La expresión «el que nace pa’ tamal, del cielo le caen las hojas» es común en México. Este dicho significa que cuando algo está predestinado a suceder, las circunstancias convergen para facilitar su realización, casi como si el destino se encargara de que así sea. Es una forma de decir que, cuando algo está destinado para una persona, todo coincidirá para que ese algo se cristalice.

En Cuba dicen «está como un mango» para describir a una persona atractiva. También dicen «me hace la vida un yogur» para señalar que alguien causa malestar o amargura.

En la costa de Colombia dicen: «está más enredado que un bulto de anzuelos» para referirse a la complejidad y la dificultad de una situación.

En fin, cualquier modismo inventado por la gente es una flor que crece en el jardín del lenguaje de un país. En cada rincón del mundo hispano las palabras seguirán cantando, seguirán bailando en la boca de las personas; porque mientras haya alguien que hable, habrá un dicho para recordar.

COMPARTIR ARTÍCULO:

Boletín Cultural

Recibe lo mejor de Bloghemia

Introduce tu correo electrónico para recibir semanalmente nuestra selección de artículos destacados.

Membresía

Accede a nuestro contenido exclusivo

Suscribite para recibir nuestra revista, artículos exclusivos y ediciones especiales de libros.

Ver planes
Síguenos en nuestros canales

Seguinos en nuestras redes y canales para recibir noticias y actualizaciones al instante.

El honor de investigar Después del Edén Para Encontrarte Secretos a los 13
Editorial Bloghemia

Publica tu libro con calidad y acompañamiento editorial / Servicios editoriales a tu medida

Solicitar Información
Colaboraciones

Publica un artículo en Bloghemia

¿Tienes una historia o análisis que compartir? Envíanos tu propuesta y colabora con nuestra plataforma.

Me interesa
Javier Claure Covarrubias

Javier Claure Covarrubias

Javier Claure Covarrubias (Oruro, Bolivia) es poeta, periodista cultural y miembro de diversas organizaciones literarias internacionales, como el PEN Club Internacional y el Movimiento Poético Mundial. Reside en Suecia, donde ha desarrollado su formación académica en áreas como sociología, pedagogía e informática.